Canada – Prime Minister Harper and Senator Ngo Recognize Outstanding Members of the Vietnamese Community
On Thursday, February 26, 2015, Prime Minister Stephen Harper and Senator Thanh Hai Ngo had the pleasure of meeting Hung Vu and Lan Ton, who together wrote the song, “Thank you, Canada” to mark the 40th anniversary of the arrival of Vietnamese Boat People to Canada. The Prime Minister thanked the couple and recognized the tremendous contributions of the Vietnamese community to building a strong, prosperous and free Canada.
http://senatorngo.ca/media-item/oh-canada/
Le jeudi 26 février dernier, le premier ministre Stephen Harper et le sénateur Thanh Hai Ngo ont eu le plaisir de rencontrer Hung Vu et Lan Ton, qui ont composé la chanson Thank you, Canada pour souligner le 40e anniversaire de l’arrivée au Canada des réfugiés de la mer vietnamiens. Le premier ministre a remercié le couple et a salué la contribution exceptionnelle de la communauté vietnamienne à l’édification d’un Canada fort, prospère et libre.
http://senatorngo.ca/fr/media-item/oh-canada-2/
Lê Trọng Quân
Hiện có 4 luồng dư luận xung quanh cái chết của NBT. Continue reading
Trọng Nghĩa RFI
Bất chấp các tuyên bố mang tính trấn an của giới lãnh đạo, Trung Quốc vẫn tiếp tục kế hoạch khống chế Biển Đông mà chủ bài quan trọng vừa bị ảnh vệ tinh phương Tây lật ngửa : Thiết lập chuỗi đảo nhân tạo tại vùng quần đảo Trường Sa, làm căn cứ trú quân kiểm soát toàn vùng. Ngay sau khi chuyên san quốc phòng Jane’s Defense công bố loạt ảnh mới về các công trình xây dựng của Trung Quốc tại Trường Sa vào hôm 15/02/2015, giới chuyên gia quốc tế đã nhất loạt nêu bật các ý đồ bành trướng của Bắc Kinh.
[Le texte français est immédiatement après le texte anglais]
February 19, 2015
For Immediate Release
STATEMENT BY SENATOR THANH HAI NGO
ABOUT THE VIETNAMESE LUNAR NEW YEAR
Senator Thanh Hai Ngo today issued the following statement to mark the celebration of the Vietnamese Lunar New Year:
“I am pleased to extend my warmest wishes to everyone celebrating the Vietnamese Lunar New Year in Canada.”
“This year marks the 40th anniversary of the Boat People’s journey to freedom and their resettlement in Canada after the fall of Saigon in 1975. For four decades now, we have proudly defended freedom, democracy, human rights and the rule of law. These are values that are exemplified by the Vietnamese-Canadian community, which has faced many challenges, and which now celebrates a shared heritage as an integral part of Canadian society. This year is an excellent opportunity to share our rich Vietnamese traditions and customs with all Canadians, as well as to express our gratitude to Canada for its humanitarian tradition in welcoming countless refugees with open arms during and after the Vietnam War.”
“I offer you and your families my best wishes for health, happiness and prosperity in the Year of the Goat.”
“Happy New Year! Chúc mừng năm mới!”
-30-
For more information:
613-943-1599
ngoth@sen.parl.gc.ca
www.senatorngo.com
Le 19 février 2015
Pour publication immédiate
DÉCLARATION DU SÉNATEUR THANH HAI NGO
SUR LE NOUVEL AN LUNAIRE VIETNAMIEN
Le sénateur Thanh Hai Ngo a fait la déclaration suivante pour marquer le Nouvel An lunaire vietnamien :
« J’ai le plaisir de souhaiter mes meilleurs vœux à tous ceux qui célèbrent le Nouvel An lunaire vietnamien au Canada. »
« Cette année marque le 40e anniversaire du parcours des réfugiés de la mer vers la liberté et de leur rétablissement au Canada après la chute de Saigon en 1975. Depuis maintenant quatre décennies, nous défendons fièrement la liberté, la démocratie, les droits de la personne et la primauté du droit. Ce sont des valeurs que chérit la communauté canado-vietnamienne, qui a relevé de nombreux défis et qui célèbre maintenant un héritage commun à titre de partie intégrante de la société canadienne. Cette année constitue une excellente occasion de partager nos riches traditions et coutumes vietnamiennes avec tous les Canadiens aussi bien que d’exprimer notre gratitude envers le Canada pour sa tradition humanitaire et le chaleureux accueil qu’il a réservé à d’innombrables réfugiés durant et après la guerre du Vietnam. »
« Je vous souhaite, à vous et à vos proches, mes meilleurs vœux de bonheur, de santé et de prospérité en cette année de la chèvre. »
« Chúc mừng năm mới! »
-30-
Information :
613-943-1599
ngoth@sen.parl.gc.ca
Cộng Đồng Việt Nam vùng Washington DC, Maryland & Virginia
– Giọng đọc Nam Anh – Voice over – http://hbcwdc.com
– 19 tháng 2, 2015 – Eden Center, Falls Church, Virginia
– Đoàn Hữu Định – Tạ Cự Hải – Bùi Mạnh Hùng
– The Vietnamese American Community of Washington DC, Maryland & Virginia
Nam Giao,TL Trương Sĩ Lương
Xuân lại về! Xuân thứ 40 của người Việt ly hương trên xứ người.
Kể từ biến cố đau thương xảy ra vào mùa Xuân năm 1975, đàn chim Lạc Việt di xứ – dù phải sống trong mọi hoàn cảnh, và dù ở bất cứ nơi nào trên địa cầu này – vẫn tìm đến bên nhau để mừng Xuân, đón Tết theo truyền thống văn hóa của dân tộc Việt. Vâng! Tết đã trở thành một ngày trọng đại nhất, thiêng liêng nhất trong lòng mỗi người Việt Nam dù sinh sống ở bất cứ nơi nào. Continue reading
Minister Kenney issues statement recognizing Tết
February 19, 2015 – The Honourable Jason Kenney, Minister for Multiculturalism, issued the following statement to mark the celebration of the Vietnamese Lunar New Year:
“Today, Canadians of Vietnamese heritage will gather with loved ones and neighbours to celebrate the start of a bright and promising new year. Continue reading